Un livre indispensable pour les passionnés de haïkus !
Traduit du japonais par Joan Titus-Carmel
Édition bilingue
128 pages - Editions VERDIER
Basho est l’une des figures majeures de la poésie classique japonaise. Par la force de son œuvre, il a imposé dans sa forme l’art du haiku, mais il en a surtout défini la manière, l’esprit : légèreté, recherche de la simplicité et du détachement vont de pair avec une extrême attention à la nature. Le haiku naît donc au bord du vide, de cette intuition soudaine, qui illumine le poème, c’est l’instant révélé dans sa pureté.
un haïku du recueil
kono aki wa
nande toshiyoru
kumo ni tori
Cet automne-ci
pourquoi donc dois-je vieillir ?
oiseau dans les nuages
Pour rappel
Le haïku est un poème bref de trois vers, de cinq, sept et cinq syllabes, soit dix-sept au total.
Cette métrique connut au XVI e et au XVII e siècles au Japon de grandes heures dans les écoles de poésie d’Edo (Tokyo) et de Kyoto.
Le haïku exprime la sensibilité japonaise.
Sa concision synthétise un éveil poétique, une vérité fugitive qui surgit à la contemplation de la nature ou d’une scène animalière.